viernes, 29 de febrero de 2008

"Transvase" de excedentes de energía en Asturias, Lada-Velilla y la industria

Según se refiere en La Nueva España, Jorge Xiberta, director del Departamento de Energía de la Universidad de Oviedo, opina que el excedente energético atraerá industrias a Asturias, y además apoya la creación de una línea de alta tensión entre Lada y Velilla para exportar la energía eléctrica.

La verdad, me parecen argumentos precisamente opuestos. Si en Asturias hay excedente energético, y hacemos líneas de comunicación energéticas para exportarlo, ya no tendremos excedente energético para que se instalen empresas. Lo que estaremos haciendo es precisamente perdiendo una ventaja competitiva al llevar "nuestra" energía a otros lugares para que puedan instalarse allí las empresas que la consuman.

Más coherente parece la postura de IU, reseñada al final del artículo: "...oposición a la línea <<>>" (o cualquier otro área, añado yo).

En cierta manera es una cuestión similar a la de las grandes obras de transvases de agua. En este caso serían transvases de energía.

Antes de empezar a lanzar acusaciones de "insolaridad", permítaseme reseñar que la solidaridad es subjetiva. ¿Dónde acaba la solidaridad y empieza el lujo? ¿el "sacrificio" merece la pena?. Y ahí está el problema: quién y dónde se coloca la raya...

[Por cierto, y por hablar otra vez de los periodistas, el titular del artículo no dice que es la opinión individual de un profesor. Nada más y nada menos dice que "La Universidad de Oviedo cree que el excedente energético atraerá más industria a Asturias".]

martes, 26 de febrero de 2008

Pifias en las traducciones de películas

Acabo de ver este capítulo de la serie "JAG". En el salía una gran pifia en la traducción al español. Concretamente se pasaban todo el rato hablando de "reglas del COMPROMISO", en lugar del más correcto "reglas del ENFRENTAMIENTO". El original era "rules of ENGAGEMENT", que hace referencia a las reglas que hay que seguir en caso de enfrentamiento con una fuerza enemiga (la serie es sobre el ejército de los Estados Unidos).

En este caso no es un "falso amigo" del inglés, sino una elección equivocada de una de las acepciones de "engagement", que efectivamente es compromiso, como cuando se promete uno en matrimonio.

Supongo que será un fallo típico en el que el traductor no tiene mucha idea del contexto que traduce (y/o tiempo). Como este ejemplo, en las traducciones técnicas de informática, miles :-)

Otro ejemplo muy gordo, de falso amigo del inglés, salía en una de James Bond "Panorama para matar" (donde salía la mítica canción de Duran Duran "A View to a Kill").

El caso es que se pasaban toda la película hablando del "Valle de la SILICONA", en lugar del correcto "Valle del SILICIO". "Silicio" en inglés es "Silicon". Juntemos un traductor que no entiende de tecnología con la silicona que probablemente portaban algunas de las chicas Bond (excepto Grace Jones :-)) en la película y ya tenemos un nuevo falso amigo...

miércoles, 20 de febrero de 2008

Jornada Seguridad y Confianza en la Sociedad de la Información

El próximo viernes 22 de Febrero habrá una recomendable Jornada sobre Seguridad y Confianza en la Sociedad de la Información: ¿Quién y cómo defiende. a los Ciudadanos en la Red?, organizada por el COIIPA (Colegio de Ingenieros en Informática del Principado de Asturias).

Vendrán representantes de la Policía, del INTECO para hablar del CERT-TI (Centro de Respuesta de Incidentes Informáticos para ciudadanos), del bufete Garrigues (LOPD y el nuevo Reglamento de Medidas de Seguridad), etc.

Será en el Cibercentro de la Lila de Oviedo, a partir de las 10:00.

Y además, la asistencia es libre y gratuita con el coffee-break incluído :-)

====================================

MONOGRAFÍAS del COIIPA
Seguridad y Confianza en la Sociedad de la Información
¿Quién y cómo defiende a los Ciudadanos en la Red?


Salón de Actos del Cibercentro de la Lila, en Oviedo (C/ La Lila, s/n, Oviedo)
www.lalila.org/
Hora: 10:00
Fecha: Viernes, 22/02/2008


El desarrollo de la denominada Sociedad de la Información, no puede
ser incompatible con el freno a los excesos y abusos que se denuncian
diariamente en los medios de comunicación. Además de medidas legales
consensuadas con todos los agentes sociales involucrados, también
exis-ten medidas técnicas y proyectos para devolver confianza y
seguridad a todos los ciudadanos y clientes.

Esta Jornada pretende mostrar que Instituciones, Entidades, Normativas
e Iniciativas en general se están desplegando para que la Sociedad en
su conjunto perciba un amparo y protección, en el uso de las nuevas
oportunidades y derechos de la Sociedad Digital.

PROGRAMA

10:00h- Presentación Institucional
* Concejal Ayto. Oviedo o Autoridad PP.AA.
(por confirmar)
* Decano COIIPA

10:15 Mesa 1: Organismos que amparan a los e-Ciudadanos
* Miembro COIIPA-Moderador
- Grupo de Delincuencia Económica (Policía Nacional)
- INTECO / CERT
- Fundación CTIC/Área de la SI: Programa Internet y Fami

11:45h-Pausa. Coffe-Break.

12:15 Mesa 2: Normativas, planes y protección jurídica para la Sociedad Digital
* Asociación Amigos de Internet de Asturias-Moderador
- SIGEA (Cluster TIC) / Normativas SGSI de AENOR
- Garrigues / LOPD y nuevo Reglamento
- Decano COIIPA / Nueva Ley de Medidas de Impulso a la Sociedad de la
Información

13:45h- Cierre del Acto

viernes, 1 de febrero de 2008

Las canciones antes y después de entrar en el estudio

El otro día comentaba con mi amigo Guti que el proceso de grabación de un disco, había veces que las canciones quedaban al final casi clavadas a cómo llegaban en forma de maqueta. Y otras veces cambiaban totalmente.

Y para muestra un botón. Comparemos la probable maqueta (demo) de "Enjoy the Silence" y cómo en el proceso de grabación se convirtió en la posiblemente mejor canción de la historia del Pop. No se parece mucho, pero claro, siempre hay que partir de una buena canción. Normalmente una buena canción siempre es buena, tome la forma externa que tome.

Maqueta - Depeche Mode, Enjoy the Silence (harmonium)

Versión final - Depeche Mode, Enjoy the Silence